Archivo del Autor: Actualidad Kurda

Vídeo: El alfabeto kurdo en cinco minutos

He aquí publicamos un vídeo de cinco minutos de duración donde podéis practicar la pronunciación del abecedario kurdo/kurmancî con 62 palabras como ejemplos. Pero antes de ver el vídeo os recomendamos leer esta relevante entrada del blog Lengua Kurda: lenguakurda.wordpress.com/alfabeto/ Hûn bixêr … Sigue leyendo

Publicado en Lengua kurda | Etiquetado , , | Deja un comentario

Actualizadas dos entradas del blog sobre el alfabeto kurdo

Dado el creciente  interés que nos muestran muchos visitantes del blog por aprender el kurdo, hemos actualizado una  entrada de nuestro archivo de 2008, y pronto colgaremos un buen vídeo sobre la pronunciación del abecedario en kurmancî. Además esta mañana hemos actualizado … Sigue leyendo

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , | Deja un comentario

Vídeo: Imágenes recientes del Kurdistán

El pasado mes de diciembre el fotoperiodista alemán  Benjamin Hiller visitó Oriente Próximo para cubrir los sucesos que acontecen tanto en el Kurdistán sirio (Rojava) como en  el Kurdistán iraquí (Başûr). En el vídeo se puede ver el trabajo de este fotoperiodista … Sigue leyendo

Publicado en Kurdistán, Kurdos, Mujer | Etiquetado , | 1 comentario

“Min Digo Melê”, una canción del folklore kurdo

Min digo melê lê lê min digo melê Malan bar kir lê lê çaydan (di)kelê Navê yara’m lê lê nav Melek e lê lê Bejn zirav lê lê por xeylek e tew tew Baran barî lê lê li Xwedê da … Sigue leyendo

Publicado en Música | Etiquetado , | Deja un comentario

Un día civil en Kobanê

ANF ​​/ SEDAT SUR – KOBANÊ /Traducido por Actualidad kurda Como los ataques de ISIS en la ciudad de Kobanê continuan, Sedat Sur de ANF pasó un día como invitado de la familia Cido a fin de comprender cómo la población … Sigue leyendo

Publicado en Derechos Humanos, EI (Estado Islámico), Kobanê, Kurdistán, Kurdos, Siria | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Vídeo: Rojda dedica una desgarradora canción a Şengal

AK – La cantante kurda Rojda dedica una canción a la tragedia de los kurdoos yazidiés en Sinyar. He aquí el primer párrafo traducido al castellano. Şengal/Sinyar – Gazî dikin qêrîn dikin, kes dengê wan nabîsê Gritan y piden auxilio, nadie oye sus voces … Sigue leyendo

Publicado en Derechos Humanos, Kurdos | Etiquetado , , | 1 comentario