Canción kurda: Yara mine bedew e/ Mi amada es bella

Mi amada es bella

Mi amada es bella, famosa en el pueblo por sus ojos negros, mi amada es un ángel
El cuerpo de Narê* es como las rosas rojas que adonrnan los montes y mesetas
Apaga el fuego de mi corazón y vente acá

Mi amada es alta, es como una flor en el pueblo, mi amada es un ángel
El cuerpo de Narê* es como las rosas rojas que adonrnan los montes y mesetas
Apaga el fuego de mi corazón y vente acá

Muchacha porque tienes miedo, yo soy el chico y tu eres la chica*, mi amada es un ángel
Muchacho porque tienes miedo, yo soy la muchacha y tu eres el muchacho(Aynur)
Los pechos de Narîn son así como las manzanas y las peras
Apaga el fuego de mi corazón y vente acá

*Narê: es el diminutivo del nombre Narîn (flaca).
*Así lo interpreta la cantante en la versión original, pero Aynur lo canta al revés.

Yara mine bedew e

Yara mine bedew e çavreşa nava gunde yar Melekê
Bejna Narê sorgulî deşt û zozan xemilî
agirê dilêm visîne de tu were cem min

Yara min a bilind e kulîlka nava gund e yar Melekê
Bejna Narê sorgulî deşt û zozan xemilî
Agirê dilêm visîne de tu were cem min

Keçik çima ditirsî, ma ez xort im tu qîz î, yar melekê
Memkê Narîn wisane weke sêv û hermiyan e
agirê dilêm visîne de tu were cem min

Acerca de ZA

Actualidad Kurda https://actualidadkurda.wordpress.com/ (spanish) Zinar Ala http://zinarala.wordpress.com/ (Kurdish)
Esta entrada fue publicada en Lengua kurda, Música y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s