Romanî ha Romanî, hey lo lawo Romanî Romanî ha Romanî, de gidî lawo Romanî Romanî ha Romanî, hey lo lawo Romanî Romanî ha Romanî, de gidî lawo Romanî
Te ji wê rê çi anî, hey lo lawo Romanî Te ji wê rê çi anî, de gidî lawo Romanî Çil gamêşên nêr anî, hey lo lawo Romanî Çil qantirê qeremanî*, de gidî lawo Romanî Qelenê keçikê dernanî, hey lo lawo Romanî Qelenê keçikê dernanî, de gidî lawo Romanî
Romanî dîsa dîsa, hey lo lawo Romanî Qeytanê dora kîsa, de gidî lawo Romanî Fîncanê dest ûrisa, hey lo lawo Romanî Fîncanê dest ûrisa, de gidî lawo Romanî
Romanî kurê pîrê, hey lo lawo Romanî Şekirê nava pêşgîrê, de gidî lawo Romanî
Romanî kurê pîrê, hey lo lawo Romanî Şekirê nava pêşgîrê, de gidî lawo Romanî
Romanî kurê metê, hey lo lawo Romanî Şekirê nava kaxetê, de gidî lawo Romanî
Romanî ha Romanî, hey lo lawo Romanî Romanî ha Romanî, de gidî lawo Romanî
Castellano:
¡Ey! Romanî, ¡Ey! mozo romanî Qué has traído de la otra parte Cuarenta búfalos Cuarenta mulas de Karaman* No has conseguido el dote de la chica
¡Ey! Romanî, ya estás otra vez Eres la joya de la corona, un diamante en medio de un tesoro oculto
Romanî el hijo de la vieja, eres una perla en un bolso escondido Romanî el hijo de mi tía, eres una perla de gran valor
Jiyar Homer / Slemani, Kurdistán, 1996. Traductor y editor kurdo.
Trabaja entre el español, el inglés, el árabe y el persa. Sus traducciones se han editado en Estados Unidos, el Reino Unido, Argentina, Afganistán, Armenia, Dinamarca, Suecia, México, Chile, Colombia, El Salvador, Nicaragua, Iraq, Irán y Turquía.
Ha traducido a autores como Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Roberto Bolaño, Juan Rulfo, Octavio Paz y Pablo Neruda, para su publicación en varias revistas de Kurdistán. Actualmente reside en Slemani, donde es miembro del colectivo کەشکۆڵ (Kashkul), el centro cultural de la Universidad Americana de Iraq, Sulaimani (AUIS), y funge como editor a la revista literaria ئیلیان (Îlyan).
La exposición “Guerras y refugiados: 30 años del gran éxodo kurdo” recuerda, a través de cuatro reconocidos fotoperiodistas: José Luis Vidal Coy, Rafael Magaña, Alfredo Cáliz y Karlos Zurutuza, los hechos ocurridos hace tres décadas en el norte de Irak, cuando, durante la Guerra del Golfo de 1991, todo un pueblo tuvo que huir perseguido por el Ejército de Sadam Husein.
La exposición será inaugurada el día 10 de noviembre 2021, a las 18 h en el centro cultural la Corrala, con una mesa redonda con Manuel Martorell, un reconocido periodista y historiador español, especializado en Kurdistán y con participación de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR), José Luis Vidal Coy, reportero que cubrió el éxodo de 1991 y Rahim Kaderi, activista kurdo en Derechos Humanos. Moderador de la mesa redonda: Fernando Camacho Padilla, profesor de historia contemporánea, UAM.
El evento organizado por la universidad Autónoma de Madrid (UAM) y la oficina del GRK en España en colaboración con el centro cultural persa Persépolis. Asistencia libre hasta completar el aforo.