-
Únete a otros 908 suscriptores
Comentarios recientes
Lucia en Contacto Sarai en Contacto José Diaz en Prohibición del kurdo en cárce… Ligdiana en Contacto Canción femenina kur… en Canción femenina kurda: Tu kî… -
Entradas recientes
- Canción femenina kurda: Tu kî yî? /¿Tu quién eres?
- Canción kurda: Romanî
- Canción kurda: Erê Nîna
- Jiyar Homer tiende un puente literario entre el Kurdistán y el mundo hispanohablante
- Exposición y mesa redonda: “Guerras y refugiados, 30 años del gran éxodo kurdo”
- Petición: Apoyo a la reivindicación del pueblo de Afrin a volver a sus hogares
- Una víctima del Genocidio Armenio: “Hasta el día de hoy huelo la orina de mi madre, todos los días”
- Clases online del kurdo kurmancî con la escritora y maestra Miqedes Akin
- Un Dengbêj (trovador) describe en un minuto una de las últimas desgracias del pueblo kurdo
- Tercer aniversario del asesinato de Tahir Elçi: Abogado, kurdo y defensor de los derechos humanos
Archivos
-
Temas
Creative Commons
Archivo de la etiqueta: Poesía
Poema: Afrin en el corazón de la poesía
«Afrín en el corazón de la poesía» por Myriam Bianchi* Tiemblan las paredes blancas de las casas desgarraron el talón de Aquiles los niños quedaron expuestos, vulnerables flotan en las brumas de la que fue una cuidad pacífica, hombres oscuros … Seguir leyendo
«Kurdistán y sus niñas de honor» por Jesús Arenas
KURDISTAN Y SUS NIÑAS DE HONOR Niñas de dieciséis años enfrentan su dilema: ¡Morir o combatir! La mano que degüella sedienta está de sangre. Solo cuentan con una tierra seca entre sus manos, y un fusil de largo alcance para … Seguir leyendo
Hussein Habasch: «La poesía es nada más que la expresión del dolor»
Iris Miranda – Muy pocas veces, las noticias que vemos de otros países reflejan la realidad de estos y solo nos dejan con ideas pre-dirigidas. Son noticias que sirven al interés del organismo que las genera. Mientras, la historia que … Seguir leyendo
Guernica y Kobanê
Gernika, Kobanê: la solidaridad entre los pueblos envuelta en un poema, desde el euskera al kurdo. Dema ku dibêjim Garnîka (Si digo Guernica) Dema ku dibêjim Garnîka mij bi pirtûkên dîrokê dikeve yên ku koçber bûn e ji pêv darên sêva … Seguir leyendo
Publicado en Kobanê, Kurdistán, Poesía, Siria, Traducción
Etiquetado Guernica, Kobani, Poesía
Deja un comentario
No llegó el presente (o amar a un kurdo)
“No llegó” (o amar a un kurdo) Nunca nos llegó el presente y hoy, no existe ya el mañana. Fueron muros de Oriente, cárceles ensangrentadas. Fueron hombres sin rostro, esos que la libertad cercenan, esos que la voz mutilan … Seguir leyendo
Cantar de los niños kurdos en Amed (Diyarbakir)
«Cantar de los niños kurdos en Amed» Dejadme cantar, dejadme cantar Lobos grises dejadme cantar! Mi corazón está lleno de canciones Como la nube llena de lluvia Dejadme llover, dejadme cantar Lobos grises dejadme cantar! Dejadme cantar, … Seguir leyendo