Una ccanción de Devrim Demir
Hilberîn im ez zayînim
Dîrokê di xwe de dihewînim
Ez ê zik bi zik azadiyê
Ji nû ve biwelidînim
Ezê derkevim
Ezê bigerim
Ezê bibêjim
Ezê bikenim
Kes nikare li ser min
Biryar bide ji bo min
Ji te’r çi ye? , tu kî yî?
Bav û bira yan mêr î
Dewlet î yan dozger î
Nas nakim, nas nakim
Yekî ji we nas nakim…
Ez ê ji nû ve binivîsim
Çarenûsa hebûna xwe
Ez ê tu carî qebûl nekim
Biryarê’l ser jiyana xwe
Ez ê derkevim
Ez ê bigerim
Ez ê bibêjim
Ez ê bikenim
Kes nikare li ser min
Biryar bide ji bo min
Ji te’r çi ye, tu kî yî
Bav û bira yan mêr î
Dewlet î yan dozger î
Nas nakim, nas nakim
Yekî ji we nas nakim…
Nas nakim, nas nakim
Yekî ji we nas nakim
Castellano:
Como creadora vine al mundo
Llena de historia
Haré que la libertad renazca en cada cuerpo
Saldré de la casa
Viajaré
Hablaré
Me reiré
Nadie puede decidir por mí
¿Y a ti qué? ¿Tu quién eres?
Padre, hermano o marido
Un Estado o un fiscal
No reconozco, no reconozco y acepto
a ninguno de vosotros
Volveré a escribir
el destino de mi existencia
nunca aceptaré que alguién decida por mí
No reconozco, no reconozco a vuestra autoridad
Pingback: Canción femenina kurda: Tu kî yî? /¿Tu quién eres? — Actualidad Kurda – Conavegación | Blogosfera