Canción kurda: Min bêriya te kiriye / Te he echado de menos

Una pareja de kurdos se miran de forma romántica enfrente del fuego de Newroz, en las celebraciones del nuevo año kurdo, en Diyarbakir (sudeste de Turquía), el viernes 21 de marzo de 2014 / Foto: Gurcan Ozturk

Una pareja de kurdos se miran de forma romántica enfrente del fuego de Newroz, en las celebraciones del nuevo año kurdo, en Diyarbakir (sudeste de Turquía), el viernes 21 de marzo de 2014 / Foto: Gurcan Ozturk

“Min bêriya te kiriye” es una de las más famosas canciones de amor  entre los kurdos, fue interpretada por vez primera por el célebre cantante kurdo Şivan Perwer. Más tarde la brillante Aynur Dogan la incluyó en su disco Keça Kurdan (Chica Kurda) y últimamente esta canción fue interpretada por el grupo brasileño de música multiétnica  Mawaca, que la incorporó a su último disco “Inquilinos del Mundo”.

Min bêriya te kiriye / Te he echado de menos

Min bêriya te kiriye bawerke m’in bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme que te he echado de menos
Min bêriya te kiriye bawerke m’in bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme que te he echado de menos
Bipirse ji rengên buharê
Pregúntaselo a los colores de la primavera
Bipirse ji gulên wê darê
Pregúntaselo a las flores de aquél arbol
Min bêriya te kiriye bawerke m’in bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme te he echado de menos
Min bêriya te kiriye bawerke min ’bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme que te he echado de menos

                                      ***

Ev çend sal e ez girtî/hebsî me, zulm û zorî gelek dîme
LLevo unos años encarcelado, he sufrido mucha injusticia y tortura
Lê bi evîna te dijîme, bawerke m’in bêriya te kiriye
Pero gracias a tu amor he sobrevivido, créeme te he echado de menos
Jîna bê te ne ti jîn e, jîna bê te ez dijîme
La vida sin ti no es vida, no es vida ésta la que vivo sin ti
Herku te’ di bîra xwe tînim, hêz dide min û dijîme
Tu recuerdo es el elixir que me mantiene vivo
Min bêriya te kiriye bawerke min ’bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme te he echado de menos

                                                   ***

Evîn nebe jîn şîn e, jîna bê evîn qiymet nîne
La vida sin amor es un duelo permanente, sin amor la vida no vale nada
Dikim doza evînê bawerke m’in bêriya te kiriye
Por tu amor resisto, créeme que te he echado de menos
Bipirse ji kevokên aşitiyê
Pregúntaselo a las palomas de la paz
Bipirse ji hevaltî û dostiyê
Pregúntaselo a mis compañeros y a mis amigos
Bipirse ji dîwarên hepsê
Pregúntaselo a las paredes de esta cárcel
Ewê ji te re bêjin rastî
Ellos te contarán la verdad
Min bêriya te kiriye bawerke m’in bêriya te kiriye
Te he echado de menos, créeme te he echado de menos

Esta entrada fue publicada en Música y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a Canción kurda: Min bêriya te kiriye / Te he echado de menos

  1. magdapucci dijo:

    Reblogueó esto en Magda Pucci y comentado:
    Olha só que legal!Saiu o Mawaca nesse blog que comenta sobre a canção curda Min Beriya,

  2. Mario Muñoz Mendoza dijo:

    Muy buena melodia y canción ojala pueda ser traducida al español, de todas maneras muchas felicidades pueblo Kurdo.

  3. azucena dijo:

    es muy trizte pero linda la cancion!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s