AK – La cantante kurda Rojda dedica una canción a la tragedia de los kurdoos yazidiés en Sinyar. He aquí el primer párrafo traducido al castellano.
Şengal/Sinyar
– Gazî dikin qêrîn dikin, kes dengê wan nabîsê
Gritan y piden auxilio, nadie oye sus voces
– Birçî mane tazî/tî mane, serê çiya bê mecal mane
Hambrientos, desnudos/sedientos y atrapados en la montaña
– Birîndar e birîndar e #Şengalê birîndar e
Dolida dolida Sinyar está dolida
– Birîndar e birîndar e #Kobanî birîndar e
Dolida dolida #Kobanî está dolida
– Birîndar e birîndar e #Rojava birîndar e
Dolida dolida #Rojava está dolida
Sería bueno que se traduzca a varios idiomas para compartirla…. hasta la victoria siempre YPG, Kurdistan vencera.